A Poem and the Pictograph in Earth Language (EL)   for this  month -- October '03 --

   fall, walking alone by Ray Rasmussen

Poem-Home/詩コーナーもくじ . English Home . Dictionary/字典 . EL-System . Founder/Editor . 地球語ホーム しくみ 創案・サイト編集者
This is an EL (Earth Language)       experimental       page to enjoy

the image/meaning of a short poem originally in English/Japanese.
When you can't see the Japanese parts, please don't mind and just skip those parts.
地球語の文字や文字絵を用いて詩的表現や翻訳を試みる実験のページです。
For this month, I found a cool photographs and haiku page in " Ray Rasmussen’s  Web Site." Ray Rasmussen is a photographer in Canada and web site designer. Getting his permission, I use one of his haiku from his fall-haiku page.
This scene calls my own unstable little heart in this turbulent era with a sharpened feeling of fall.

今月は、素敵な写真がいっぱいの " Ray Rasmussen’s Web  Site" 秋の俳句と写真のページ から、 カナダの写真家、Ray Rasmussenさんの俳句を採用させてもらいます。激動する時代の中で翻弄される不安定な心が、秋と重なってさし迫ってくるようです。
leaf on waters Original Haiku by Ray Rasmussen
fall, walking alone-
a single leaf floating
on turbulent waters

Japanese translation: 乱流に漂う一葉独り秋

EL translation:
 

:  { (down ), { nature, time} (the season of falling leaves and nuts):  fall/autumn 秋
{ one,situation}: single, alone (modifying the following word) 単、独り
{ foot,(go)}: walk( n. ), walk (vi. with #gd) 歩行
: (pause)
(picture-like character): leaf 葉
   : a single leaf 1枚の葉
{ preposition, verb symbol( ) for being/doing the condition of the following character(s)}: This  verb modifies the front words. 後続の状態が前の語を修飾することを表す
{ up,air/space}: to float(in the air/to the air on water; vi. with gd)(浮遊、D動詞:浮く)
{ preposition, place}: at/on (since is in , I did not use it in the preposition) 〜で、に(場所)
{ wave, violent}: turbulent (乱れた、乱流)
: water 水
 
Poem Home (Back numbers) . EL Home . 地球語ホーム . EL Dictionary(地球語字典)