Mini Topics and photos Corner in Earth Language (折々の小さな話題と写真のコーナー)


Back Numbers

October- December 2005
Sacred Site/Shellmound Peace Walk
The University of San Francisco is a hundred and fifty years old
The Fleet Show
Chet Helms Memorial Event


* EL distinguishes types of names, also having a rational abbreviation way.
For the second appearance of a name in this document, its temporary abbreviation symbol is used: e.g. for USF, USA and Chet.
* Sometimes the grammar of these English/Japanese direct translations might seem to be a little incorrect .
It's for showing these EL structures.
* 地球語では、何の名かを区別し、その名が表音か表意のどちらで示されているのかも区別して表示するほか、
初出で元の名との関連を示して次から略字を使う場合があります。今のところ略字は一時的なものなので、
今後変化するかもしれません。
* 地球語の文の構造が分かりやすいように書いているので、日本文が少し不自然な場合があります。



walk1
Sacred Site/Shellmound Peace Walk from November 7th through 25th (uploaded on Nov. 15)
聖地と貝塚を巡る平和行進 11月7日〜25日

peace-walkwalk2


The event is going on walking to sacred places and shell-mounds
of Ohlone (People of West) in Native Americans, praying for peace
to their ancestral spirits around the Bay.
The walk has been planned and promoted by Native Americans and Japanese Buddhist monks.
Most of the days, they (the men and women) walk around 30 km a day.
その行事は、アメリカ先住民のオロニ(西の人々)族の聖地や貝塚に歩いて訪ね、
ベイエリアの祖先たちの魂に平和を祈って現在つづけられています。
この行進はアメリカ先住民と日本の仏教僧たちによって計画し、進めてきています。
大半の日に、彼らは一日に約30Kmほど歩きます。

walk3November 11th, the walking distance was shorter,
then my husband and I participated in it for all daytime.
11月11日には歩行距離が短めでしたので、
夫と私はまる一日これに参加しました。


hill-walkwalk
The Coyote Hill Shell-mound is in a vast nature
along the Alameda River.
About 50 participants from five continents gathered on that day.
コヨーテの丘の貝塚はアラメダ川に沿う広大な自然の中にあります。
5つの大陸からの約50人の参加者がその日集まりました。

Ohlone walk5
The left person is the today’s ceremonial leader, Wounded Knee
from Dakota, and others are Ohlone.
Ohlone look like people in Hawaii islands.
They are keeping a legend that
their ancestors moved from Hawaii over the rainbow bridge.
左の人は、今日の司祭のダコタからきたウーンデッド・ニー(傷ついた膝)さん、
その他はオロニ(西の人々)たちです。
オロニはハワイ諸島の人々に似ています。
彼らは、その先祖がハワイから虹の橋を渡ってやってきたとの伝説を伝え継いでいます。


Junpray
walk6
All participants prayed at the top of the sacred shell-mound.
参加者みんなが聖なる貝塚の頂上でお祈りいたしました。

(* Here I used the ideogram-abbreviation with “turtle” to show “the American” continent following the natives’ traditional image. Also I used ideograms for the names of Ohlone (People of West), Coyote, and Wounded Knee, and phonetics for the tribe name, Dakota and the islands name, Hawaii.)




11-1
The University of San Francisco is a hundred and fifty years old
サンフランシスコ(私立)大学150歳

usf-hill
The fourth campus "Lone Mountain" is my neighborhood.
usf

11-2
A hundred and fifty years ago in the Gold Rush era,
most of San Francisco land was desert.
ゴールドラッシュ時代の150年前、サンフランシスコ(略字)の土地の大半は砂漠でした。

11-3
In such era, Jesuit people established a collage,
and gradually expanded it into a great university.
If this university wasn’t born in the early era, I wonder what SF city would have been like…
そんな時代にイエズス会の人々が大学を設立し、
次第に立派な総合大学へと拡大させました。
もしこの大学がその時代に誕生してなければ、SF市はいったいどうなってきたでしょうか・・

(* Names in EL should be written as the original pronunciations;
but I don't know the original pronunciation of "Jesuit,"
so I used modern English pronunciation here, distinguishing as a kind of christianity. )

11-4
Today, as a main place of Pacific Rim, USF widely opens the window for students from around the Pacific;
also sometimes offering free lectures about various cultures or current affairs to the public .
I’m often receiving the benefit of them.
こんにち、この大学は世界中からの学生に広く窓を開き、
時に多様な文化または時事問題についての無料講座も一般公開しています。
そして私はよくその恩恵を受けます。

(* For "Pacific", I used the symbol that shows it's a name; and meaning "pacific" and the ideogram "ocean.")



10-3
Chet Helms Memorial Event
on Oct. 30th
The late Chet was the one of the earliest promoters of psychedelic music and peace activities
in the era of 40 years before the EL time standard.
Many great rock’n’roll musicians and peace activists grew up as his family members
and have been spreading their ways globally.

チェット・ヘルムズ記念イベント 10月30日
故チェット氏は、サイケデリックな音楽や平和運動の推進者の草分けでした、
地球語暦紀元前40年代のなかで。
多くの偉大なロックンロール・ミュージシャンや平和運動家たちが彼の家族として育ち、
そのやりかたを世界中にひろげてきました

wolfbus
started from Native American's drumming


10-4
For the memory of him, the old family members, activists and the audiences gathered
in Golden Gate Park, and made a big free concert.
彼を記念して、昔家族だったメンバーたちや活動家や聴衆が
ゴールデン・ゲート公園に集い、大きなコンサートを無料でひらきました。

stageaudience
10-5
It was a beautiful day. My experiences of rock’n’roll music are few,
but I felt like the sounds dissolved lights and hearts into many colors
… red, orange, yellow, gold, green, blue and purple…
I could feel the history about how “the flower children” were born...
美しい日でした。わたしのロック音楽の体験はわずかですが、
その音は、光やこころをいろんな色に分解するように感じられました
・・・赤・橙・黄・金色・緑・青・紫・・・
フラワー・チルドレンたちが誕生した歴史を感じることができました。




10-1

The Fleet Show on Oct. 8th & 9th weekend
Warships of the US (United States of America) Navy
paraded through under the Golden Gate Bridge for the annual show
since 1908 (on the Christian calendar).
Also the combat planes, “Blue Angels” showed
their acrobatic skills to more than a million people.

艦隊ショウ
 10月8−9日の週末

アメリカ合衆国海軍の軍艦が、(クリスチャン暦の)1908年から例年のショウのため、
ゴールデン・ゲート橋の下を通ってパレードしました。
また、戦闘機のブルー・エンジェルスが100万人以上の人々に曲芸的な技を見せました。

* (* EL has its own calendar plan to show an era; and the year of Zero in the EL calendar is set at the year 2000 in the Christian calendar as the year when the Earth People's world starts. The EL era includes 0 and –0 years, similarly to the mathematical way; but not like the Christian calendar. Here the era is expressed on the Christian calendar, and the era of the next topic uses the EL calendar.)
warshipair-race
10-2
The Americans (a temporary abbreviation is used with the right bracket) celebrated for the event, feeling proud of their arms.
But having experienced a war, I feel confusion with this event and the inevitable roars,
thinking about the result of that military power.
アメリカ人はこの行事を祝い、この武力を誇りに感じてます。
ですが、戦争体験のある私には、このイベントやその避けられない轟音に複雑な思いです、
その強い軍事力のもたらすものを想って。


EL Home . 地球語ホーム .
Backnumber of this corner
. return .